МНОГОСТОРОННЯЯ КОНВЕНЦИЯ
ОБ ИЗБЕЖАНИИ ДВОЙНОГО НАЛОГООБЛОЖЕНИЯ ВЫПЛАТ
АВТОРСКОГО ВОЗНАГРАЖДЕНИЯ
(Мадрид, 13 декабря 1979 года)
Договаривающиеся государства,
принимая во внимание, что двойное налогообложение выплат авторского
вознаграждения наносит ущерб интересам авторов и тем самым мешает делу
распространения охраняемых авторским правом произведений, являющихся
важным фактором развития культуры, науки и образования всех народов,
считая, что уже полученные обнадеживающие результаты в деятельности,
направленной против двойного налогообложения посредством двусторонних
соглашений и внутренних мер, благоприятный эффект которых общепризнан,
могут быть улучшены благодаря заключению многосторонней Конвенции, специально
посвященной выплатам авторского вознаграждения,
полагая, что эти проблемы должны быть урегулированы в духе уважения
законных интересов государств и, в частности, потребности тех, для которых
возможно более широкий доступ к произведениям человеческого гения представляется
важным условием их непрерывного развития в области культуры, науки и
образования,
стремясь определить действенные меры, направленные, насколько это возможно,
на избежание двойного налогообложения выплат авторского вознаграждения
или, если это не удается, на исключение либо на ослабление его эффекта,
согласились со следующими положениями:
Раздел I. ОПРЕДЕЛЕНИЯ
Статья 1. Выплаты авторского вознаграждения
1. В целях настоящей Конвенции, выплатами авторского вознаграждения
считается, при условии соблюдения пунктов 2 и 3 настоящей статьи,
любое вознаграждение, выплачиваемое на основе внутреннего законодательства
об авторском праве Договаривающегося государства, в котором первоначально
причитаются выплаты за использование или уступку права использования
авторского права на литературное, художественное или научное произведение,
как оно определяется в многосторонних конвенциях об авторском праве,
включая выплаты за законные или обязательные лицензии или выплаты,
связанные с так называемым "правом следования".
2. Однако из сферы применения настоящей Конвенции исключаются выплаты,
связанные с использованием кинематографических произведений или произведений,
выраженных способом, аналогичным кинематографии, как это определено
во внутреннем законодательстве об авторском праве соответствующего
Договаривающегося государства, в котором выплаты возникают, когда
данные выплаты должны быть первоначально выплачены производителю таких
произведений или обладателю прав на эти произведения или их правопреемникам.
3. За исключением платежей, осуществляемых в связи с так называемым
"правом следования", не являются выплатами авторского вознаграждения
в соответствии с настоящей Конвенцией платежи за приобретение, прокат,
наем или любую другую передачу права, имеющую объектом материальный
носитель литературного, художественного или научного произведения,
даже если сумма этих платежей назначена с учетом выплат, причитающихся
по авторскому праву, или если сумма этих последних устанавливается,
целиком или частично, с учетом суммы этих платежей. Когда право, имеющее
объектом материальный носитель какого-либо произведения, передается
как сопутствующее уступке авторского права на это произведение, то
лишь выплаты, осуществленные в компенсацию этой уступки, считаются
в соответствии с настоящей Конвенцией выплатами авторского вознаграждения.
4. В случаях, когда платежи осуществляются в связи с так называемым
"правом следования", а также во всех других случаях передачи
права, имеющего объектом материальный носитель какого-либо произведения,
о чем говорится в пункте 3 настоящей статьи, и независимо от того,
что передача, о которой идет речь, осуществляется бесплатно или нет,
любые платежи, осуществляемые в порядке оплаты или возмещения стоимости
страховки, расходов на перевозку и хранение, комиссионных или любых
других вознаграждений за услуги, а также любые прямые или косвенные
расходы, связанные с перемещением материального носителя, о котором
идет речь, включая таможенные сборы и другие налоговые и приравненные
к ним расходы, не являются в смысле настоящей Конвенции выплатами
авторского вознаграждения.
Статья 2. Получатель авторского вознаграждения
В целях настоящей Конвенции, выражение "получатель авторского
вознаграждения" означает фактического получателя, которому это
вознаграждение выплачено полностью или частично, независимо от того,
получает ли он его в качестве автора, наследника или правопреемника
автора, либо при применении любого другого соответствующего критерия,
оговоренного двусторонним соглашением, касающимся избежания двойного
налогообложения выплат авторского вознаграждения.
Статья 3. Государство проживания получателя
1. В целях настоящей Конвенции, государством проживания получателя
авторского вознаграждения считается государство, в котором постоянно
проживает получатель вознаграждения.
2. Постоянно проживающим в государстве считается любое лицо, если
оно облагается налогом в этом государстве в соответствии с его домашним
адресом, местом жительства или официальным адресом бюро или другим
соответствующим критерием, оговоренным двусторонним соглашением, касающимся
избежания двойного налогообложения выплат авторского вознаграждения.
Однако это определение не включает лиц, которые лишь платят налоги
в этом государстве с доходов, которые они получают из источников,
находящихся в данном государстве, или капитала, которым они обладают
в этом государстве.
Статья 4. Государство источника выплат авторского вознаграждения
В целях настоящей Конвенции, государство считается государством
источника выплат авторского вознаграждения, если эти выплаты (за использование
или уступку права на использование авторского права на литературное,
художественное или научное произведение) первоначально причитаются
от:
a) самого этого государства, либо одного из его политических или административных
подразделений или местных органов;
b) лица, постоянно проживающего в этом государстве, за исключением
тех случаев, когда выплаты причитаются в результате деятельности этого
лица в другом государстве через постоянное представительство, открываемое
лицом в этом другом государстве;
c) лица, не проживающего постоянно в этом государстве, когда выплаты
причитаются в результате осуществления им деятельности в этом государстве
через постоянное представительство.
Раздел II. РУКОВОДЯЩИЕ ПРИНЦИПЫ ДЕЯТЕЛЬНОСТИ, НАПРАВЛЕННОЙ
ПРОТИВ ДВОЙНОГО НАЛОГООБЛОЖЕНИЯ ВЫПЛАТ АВТОРСКОГО ВОЗНАГРАЖДЕНИЯ
Статья 5. Налоговый суверенитет и равенство прав государств
Деятельность, направленная против двойного налогообложения выплат
авторского вознаграждения, осуществляется в соответствии с положениями
статьи 8 настоящей Конвенции при уважении налогового суверенитета
государства источника и государства проживания и их равного права
облагать эти вознаграждения налогом.
Статья 6. Недопущение налоговой дискриминации
Меры против двойного налогообложения выплат авторского вознаграждения
не влекут за собой никакой налоговой дискриминации, основанной на
гражданстве, расе, поле, языке или религии.
Статья 7. Обмен информацией
Для претворения в жизнь настоящей Конвенции, если это окажется необходимым,
компетентные органы Договаривающихся государств осуществляют обмен
информацией, форма и условия которого определяются на основе двустороннего
соглашения.
Раздел III. ОСУЩЕСТВЛЕНИЕ РУКОВОДЯЩИХ ПРИНЦИПОВ
ДЕЯТЕЛЬНОСТИ, НАПРАВЛЕННОЙ ПРОТИВ ДВОЙНОГО НАЛОГООБЛОЖЕНИЯ ВЫПЛАТ
АВТОРСКОГО ВОЗНАГРАЖДЕНИЯ
Статья 8. Средства осуществления
1. Каждое Договаривающееся государство обязуется прилагать усилия
в соответствии со своей конституцией и вышеупомянутыми руководящими
принципами для избежания, насколько это возможно, двойного налогообложения
выплат авторского вознаграждения и, если оно все же будет иметь место,
для исключения или ослабления его эффекта. Эти усилия осуществляются
с помощью либо двусторонних соглашений, либо посредством внутренних
мер.
2. Под двусторонними соглашениями, упомянутыми в пункте 1 настоящей
статьи, понимаются как соглашения, касающиеся двойного налогообложения
вообще, так и те, которые ограничиваются двойным налогообложением
только выплат авторского вознаграждения. Модель двустороннего соглашения
последнего типа, включающая несколько вариантов, предлагается в Приложении
к настоящей Конвенции в качестве примера и не является его неотъемлемой
частью. Договаривающиеся государства, уважая положения настоящей Конвенции,
могут заключать двусторонние соглашения, основываясь на более приемлемых
для них нормах в каждом конкретном случае. Применение ранее заключенных
Договаривающимися государствами двусторонних соглашений никоим образом
не затрагивается настоящей Конвенцией.
3. При принятии внутренних мер любое Договаривающееся государство
может, невзирая на положения статьи 1 настоящей Конвенции, определить
понятие выплат авторского вознаграждения, исходя из своего собственного
законодательства об авторском праве.
Раздел IV. РАЗЛИЧНЫЕ ПОЛОЖЕНИЯ
Статья 9. Члены дипломатических и консульских представительств
Положения настоящей Конвенции не направлены против налоговых привилегий,
которыми пользуются члены дипломатических и консульских представительств
Договаривающихся государств, а также члены семей указанных лиц, будь
то в силу общих норм международного права или в силу положений особых
соглашений.
Статья 10. Информация
1. Секретариат Организации Объединенных Наций по вопросам образования,
науки и культуры и Международное Бюро Всемирной организации интеллектуальной
собственности собирают и публикуют информацию о нормах, относящихся
к налогообложению выплат авторского вознаграждения.
2. Каждое Договаривающееся государство направляет, как можно быстрее,
Секретариату Организации Объединенных Наций по вопросам образования,
науки и культуры и Международному Бюро Всемирной организации интеллектуальной
собственности текст любого нового закона и все официальные тексты,
относящиеся к двойному налогообложению выплат авторского вознаграждения,
а также текст любого особого двустороннего соглашения или относящихся
к нему положений, содержащихся в любом двустороннем соглашении о двойном
налогообложении вообще.
3. Секретариат Организации Объединенных Наций по вопросам образования,
науки и культуры и Международное Бюро Всемирной организации интеллектуальной
собственности предоставляет любому Договаривающемуся государству по
его просьбе сведения, относящиеся к вопросам настоящей Конвенции,
а также осуществляют изучение этих вопросов и оказывают помощь для
облегчения применения этой Конвенции.
Раздел V. ЗАКЛЮЧИТЕЛЬНЫЕ ПОЛОЖЕНИЯ
Статья 11. Ратификация - Принятие - Присоединение
1. Настоящая Конвенция депонируется у Генерального секретаря Организации
Объединенных Наций. Она остается открытой для подписания до 31 октября
1980 года любым государством - членом Организации Объединенных Наций,
одного из специализированных учреждений, связанных с Организацией
Объединенных Наций, или Международного агентства по атомной энергии,
или участником Статута Международного Суда.
2. Настоящая Конвенция подлежит ратификации или принятию подписавшими
государствами. Она будет открыта для присоединения государств, упомянутых
в пункте 1 настоящей статьи.
3. Ратификационные грамоты, акты о принятии или присоединении депонируются
у Генерального секретаря Организации Объединенных Наций.
4. При этом имеется в виду, что в тот момент, когда государство становится
связанным настоящей Конвенцией, оно должно быть в состоянии, в соответствии
со своим внутренним законодательством, претворять в жизнь положения
настоящей Конвенции.
Статья 12. Оговорки
Договаривающиеся государства могут как во время подписания настоящей
Конвенции, так и во время ратификации, принятия или присоединения
делать оговорки относительно условий применения положений, содержащихся
в статьях с 1 по 4, 9 и 17. Никакая другая оговорка к настоящей Конвенции
не допускается.
Статья 13. Вступление в силу
1. Настоящая Конвенция вступит в силу спустя три месяца после депонирования
десятой ратификационной грамоты, акта о принятии или о присоединении.
2. Для каждого государства, которое ратифицирует или принимает настоящую
Конвенцию или присоединяется к ней после депонирования десятой ратификационной
грамоты, Конвенция вступает в силу через три месяца после депонирования
его грамоты.
Статья 14. Денонсация
1. Любое Договаривающееся государство может денонсировать настоящую
Конвенцию путем письменной нотификации на имя Генерального секретаря
Организации Объединенных Наций.
2. Денонсация вступает в силу спустя двенадцать месяцев со дня получения
нотификации Генеральным секретарем Организации Объединенных Наций.
Статья 15. Пересмотр
1. По истечении пятилетнего периода действия настоящей Конвенции
любое Договаривающееся государство может путем нотификации, направленной
Генеральному секретарю Организации Объединенных Наций, потребовать
созыва конференции с целью пересмотра Конвенции. Генеральный секретарь
сообщает об этом требовании всем Договаривающимся государствам. Если
по истечении шестимесячного срока, начиная с даты направления этого
сообщения Генерального секретаря Организации Объединенных Наций, по
меньшей мере треть, но не менее пяти Договаривающихся государств,
сообщат ему о своем согласии с этим требованием, Генеральный секретарь
информирует об этом Генерального директора Организации Объединенных
Наций по вопросам образования, науки и культуры и Генерального директора
Всемирной организации интеллектуальной собственности, которые созовут
конференцию по пересмотру в целях внесения в настоящую Конвенцию изменений,
позволяющих улучшить деятельность, направленную против двойного налогообложения
выплат авторского вознаграждения.
2. Любой пересмотр настоящей Конвенции должен быть одобрен большинством
в две трети государств, представленных на Конференции по пересмотру,
при условии, что это большинство включает в себя две трети государств,
которые на дату проведения Конференции по пересмотру являются членами
Конвенции.
3. Любое государство, которое станет членом Конвенции после вступления
в силу новой конвенции, содержащей полный или частичный пересмотр
настоящей Конвенции, будет, если оно не выразит иного намерения, рассматриваться
как:
a) член пересмотренной Конвенции;
b) член настоящей Конвенции в отношении любого государства - члена
этой Конвенции, если оно не является членом пересмотренной конвенции.
4. Настоящая Конвенция будет оставаться в силе в отношениях между
Договаривающимися государствами, которые не станут членами новой конвенции.
Статья 16. Языки Конвенции и нотификация
1. Настоящая Конвенция подписывается в единственном экземпляре на
английском, арабском, испанском, русском и французском языках, причем
все пять текстов имеют одинаковую силу.
2. Официальные тексты на итальянском, немецком и португальском языках
будут подготовлены Генеральным директором Организации Объединенных
Наций по вопросам образования, науки и культуры и Генеральным директором
Всемирной организации интеллектуальной собственности после консультации
с заинтересованными правительствами.
3. Генеральный секретарь Организации Объединенных Наций сообщает государствам,
указанным в пункте 1 статьи 11, а также Генеральному директору Организации
Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры и Генеральному
директору Всемирной организации интеллектуальной собственности:
a) о подписании настоящей Конвенции и всех прилагаемых текстах;
b) о депонировании ратификационных грамот, актов о принятии или о
присоединении, а также о всех приложенных к ним текстах;
c) о дате вступления в силу настоящей Конвенции в соответствии с пунктом
1 статьи 13;
d) о получении нотификаций о денонсации;
e) об уведомлениях, направляемых в соответствии со статьей 15, а также
особых сообщениях от Договаривающихся государств относительно пересмотра
настоящей Конвенции.
4. Генеральный секретарь Организации Объединенных Наций направит по
две заверенных копии настоящей Конвенции всем государствам, указанным
в пункте 1 статьи 11.
Статья 17. Толкование и разрешение споров
1. Любой спор между двумя или несколькими Договаривающимися государствами,
касающийся толкования или применения настоящей Конвенции, передается,
если он не разрешен путем переговоров, на рассмотрение Международного
Суда, если заинтересованные государства не договорятся об ином порядке
его разрешения.
2. Любое государство может в момент подписания настоящей Конвенции
или депонирования документа о ее ратификации, принятии или присоединении
заявить, что оно не считает себя связанным положением пункта 1. В
том что касается любого спора между таким государством и любым другим
государством - участником Конвенции, положения пункта 1 не будут применяться.
3. Любое государство, которое сделало заявление в соответствии с положением
пункта 2, может в любой момент снять это заявление путем нотификации
на имя Генерального секретаря Организации Объединенных Наций.
В удостоверение чего нижеподписавшиеся, должным образом уполномоченные,
подписали настоящую Конвенцию.
Совершено в г. Мадриде, тринадцатого декабря 1979
года.